-
Im Rahmen
des Humanitären Minenräumens wurden mit 12,2 Mio. Euro 35 Vorhaben zum
Schutz der Zivilbevölkerung und zur Wiedernutzbarmachung
landwirtschaftlicher Flächen unterstützt.
علاوة على ذلك وفي إطار التخلص من الألغام لأغراض إنسانية تم تقديم 12.2 مليون
يورو لدعم 35 مشروعاً لحماية المدنيين ولجعل الراضي الزراعية قابلة للاستخدام مجدداً.
-
Mit fossilem, nicht erneuerbarem Wasser müssen keine Erdbeeren in Saudi-Arabien bewässert werden. Südjordanien ist eigentlich zu trocken, um dort Kartoffeln anzubauen.
كما أنه لا ينبغي استخدام المياه الجوفية الحفرية غير القابلة للتجديد من أجل زراعة فواكه الفريز في السعودية، كما أن جنوب الأردن يتسم بدرجة عالية من الجفاف مما ينفي صلاحيته لزراعة البطاطس.
-
g) die individuellen und kollektiven Anstrengungen der afrikanischen Länder zur Steigerung der landwirtschaftlichen Produktivität auf nachhaltige Weise, wie im umfassenden afrikanischen Agrarentwicklungsplan der NEPAD festgelegt, als Teil einer afrikanischen "Grünen Revolution", zu ergänzen;
(ز) استكمال الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية، فرادى وجماعات، من أجل زيادة الإنتاجية الزراعية بطريقة قابلة للاستدامة، على النحو الوارد في خطة التنمية الزراعية الشاملة في أفريقيا التي وضعتها الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، باعتبار ذلك جزءا من ثورة أفريقية خضراء؛
-
Der Verlust an Agrarflächen, Wasserknappheit, Überfischung, Entwaldung und die Veränderung der Ökosysteme werfen immense Probleme für das Ziel einer nachhaltigen Entwicklung auf.
وفقدان الأراضي القابلة للزراعة وندرة المياه والإفراط في الصيد وإزالة الغابات وتغيير النظم الإيكولوجية تشكل تحديات مخيفة للتنمية المستدامة.
-
b) sämtliche politischen Instrumente einzusetzen, namentlich Regulierung, Überwachung, freiwillige Maßnahmen, markt- und informationsgestützte Instrumente, Flächenbewirtschaftung und Kostendeckung der Wasserdienstleistungen, wobei Kostendeckungsziele den Zugang armer Menschen zu hygienisch einwandfreiem Wasser nicht behindern dürfen, sowie ein integriertes Konzept zur Bewirtschaftung von Wassereinzugsgebieten;
(د) النهوض ببرامج تهدف إلى تعزيز إنتاجية الأرض والاستخدام الكفء للموارد المائية على نحو قابل للاستدامة في مجالات الزراعة والحراجة وأراضي المستنقعات ومصائد الأسماك الحرفية والزراعة المائية وذلك، بوجه خاص، من خلال نهج مجتمعية ونهج يتبعها السكان المحليون؛
-
Heute wird ein Drittel aller Ackerflächen genutzt, um Futtermittel für Nutztiere statt Grundnahrungsmittel für Menschenanzubauen.
والآن نستخدم نحو ثلث الأراضي القابلة للزراعة لزراعةالمحاصيل لإطعام الماشية، وليس لزراعة المحاصيل الغذائية الأساسيةللبشر.
-
Durch diese Entwicklung wächst auch der Druck, auf denohnehin nur begrenzt verfügbaren landwirtschaftlichen Anbauflächenin diesem Land genügend Nahrungsmittel zu produzieren.
وهذا من شأنه أن يفرض المزيد من الضغوط على الرقعة المحدودةبالفعل من الأراضي القابلة للزراعة في البلاد.
-
Wir bauen die Bestände an nicht erneuerbaren Bodenschätzen(z. B. Öl und Metallerzen) ab, und wir verschlechtern oderverändern die Qualität anderer Ressourcen (z. B. Wasser und Kulturboden), indem wir ihnen einen Nutzungsrhythmus auferlegen,der ihre Regenerationskapazität überschreitet.
فنحن نستهلك المخزون لدينا من موارد طبيعية غير قابلة للتجدد(على سبيل المثال، النفط والمعادن الخام)، كما نتسبب في تدهور أوتبديل نوعية وجودة موارد أخرى (مثل المياه والأراضي القابلة للزراعة)حين نستغل هذه الموارد بإيقاع أسرع من قدرتها على التجدد.